こんにちは。花祭窯おかみ/アートエデュケーターふじゆりです。
読書『傷つきやすいものたち』(小学館)ドナテッラ・ディ・ピエトラントニオ著/関口英子訳
いつものカメリアステージ図書館新刊棚から、なんとなく手が伸びましたが、もしかしたら視界に「関口英子」さんの名前が見えたからかもしれません。わたしは著者名もろくろく覚えないので、訳者さんのお名前を覚えることもほとんどないのですが、関口さんのお名前に既視感がありました。ブログ内検索をかけてみたら、やはり3冊ほどヒット。なかでも昨年読んだ、パオロ・コニェッティ著『帰れない山』(新潮社)は記憶に新しく、心に残っていました。本書もイタリア文学のさまざまな賞を受賞しているようです。
さて『傷つきやすいものたち』。小学館の公式ウェブサイトでの紹介欄<編集者からのおすすめ情報>の文章が、内容を簡潔に表していました。主人公の中年女性の「夫の妻」「父の娘」「娘の母」それぞれの役割における息苦しさが詰まったストーリーに、さらに時折「母の娘」であった苦しさも紛れ込みます。実際に起きた殺人事件から着想を得て書かれたという本書は、ミステリー的な要素もあるものの、主題は人間ドラマであったと思います。舞台は現代ですが、いつの時代にもありえる物語。映画になっても見応えがあるだろうな、と思った一冊でした。
著者のドナテッラ・ディ・ピエトラントニオさんの著書は、邦訳本が何冊も出ているようでしたので、遡って読んでみたいと思いました。さっそく図書館検索してみたところ、一冊ヒットしましたので、まずはここから。
